夏普因接受三星入股遭日本國內猛批
據華爾街日報報道,夏普與三星的資本合作,讓部分日本博客主備感不滿(mǎn),他們甚至稱(chēng),該日本品牌與其韓國競爭對手結盟是在“出賣(mài)自己的靈魂”。
本文引用地址:http://dyxdggzs.com/article/142893.htm本周三星向夏普注資的消息傳出不久,日本社交媒體用戶(hù)便在Twitter、Facebook和博客上議論紛紛。部分用戶(hù)理性分析了該筆交易對于夏普的潛在好處和風(fēng)險,不過(guò)也有人則提出尖銳批評,甚至稱(chēng)“夏普在背叛日本。”
業(yè)內人士指出,盡管那些評論并不代表廣大群眾的普遍看法,但它們確實(shí)反映了日本民眾對于國家陷入困境的消費電子行業(yè)的一些不滿(mǎn)情緒。在1980年代和1990年代,受益于索尼Walkman等標志性產(chǎn)品,消費電子行業(yè)一直讓日本人引以為豪。
受去年領(lǐng)土爭端升級影響,日本和韓國的關(guān)系目前也處于緊張狀態(tài)。
如今,三星在多個(gè)以往為日本企業(yè)所主導的電子領(lǐng)域占據全球領(lǐng)先地位,從消費產(chǎn)品到芯片。另外,日本消費者對日本品牌的認知與那些品牌在其它國家地區的表現,存在著(zhù)巨大的反差。夏普Aquos電視通常都是日本消費者的首選。作為全球第一大電視機廠(chǎng)商,三星并沒(méi)在日本出售電視。夏普智能手機在日本也很受歡迎,與海外市場(chǎng)鮮有人認為夏普是領(lǐng)先手機品牌的境況截然不同。
在日本,夏普通常都是借民族元素推銷(xiāo)電視產(chǎn)品。在它在該國的電視廣告中,都會(huì )出現典型的日本花園、茶館和身穿和服的日本女演員。
與三星的交易,會(huì )有助于債務(wù)纏身的夏普說(shuō)服銀行貸方它的業(yè)務(wù)前景不俗。向夏普投資1.11億美元,也將使得三星成為夏普的第五大股東,占股比例為3%。
夏普和三星正式宣布達成交易之后,夏普官方Twitter賬號管理者用日語(yǔ)發(fā)布推文稱(chēng),“我想,有很多人會(huì )覺(jué)得支持夏普的其中一個(gè)理由或者基礎已經(jīng)不復存在了。”
該賬號隨即引來(lái)了眾多關(guān)注者的評論,支持聲和批評聲接踵而至。夏普發(fā)言人稱(chēng),該Twitter賬號是官方賬號,但推文內容與公司的官方公告并不相同。
由于意識到招致一些批評聲音,那位夏普Twitter賬號管理者后來(lái)又發(fā)了一條推文,“即便你不喜歡我,但請不要不喜歡夏普產(chǎn)品。”
評論